Flattery will get you nowhere-英会話良く使う表現
英会話-良く使う表現
直訳だと「お世辞はどこへも連れて行ってくれない。」ですが、お世辞に対する返事で、「おだてたって何もでないヨ」っていう感じです。
アメリカでもカナダでも、これでもかって言うくらいホメます。明らかにお世辞と分かっていてもうれしいものです。子供連れだと、「Oh!, cute!」とか言われます。
日本だと、「いや~」と言う謙遜してしまいますが、こちらだと「Thank you」と受けます。
ちょっと大げさなお世辞には、これをお返ししてください。
例文:
A:「Your tie is cool. It might be expensive.」
B:「Flattery will get you nowhere.」
今回の英会話良く使う表現は如何でしたか?
今回の英会話表現の感想や質問をコメントでお寄せ下さい。
英会話意外と簡単かも!